Rencontre Nouvelles Vagues – Doublage et langues à l’heure de l’IA : quelles voix, quels droits, quels territoires ?
juin 23 @ 16:00 - 17:30
Gratuit
[FR plus bas]
Bikoizketa eta hizkuntzak A.A.ren* aroan: Zein ahots, zein eskubide, zein lurralde?
Bikoizketa transformazio handi baten erdian da gaur egun. Adimen artifizialak offeko-ahotsa lanbideak deboilatzen dituen aroan, galdera berriak sortzen ari dira: Norena da ahotsa? Zer transmititzen du hitzez haratago? Eta zer gertatzen da jokatzeko moldearekin, itzulpenarekin eta kultura-transmisioarekin teknologia berrien aurrean?
Topaketa publiko honek aktoreak, bikoizketa-profesionalak eta tokiko eragileak bilduko ditu sektoreko aldaketei buruzko beren ikuspegiak partekatzeko: adimen artifiziala, ahotsaren babesa, jokatzeko moldea, hizkuntzak eta kultura-transmisioa. Ekitaldiak, halaber, bikoizketan garatutako ekimenak eta hizkuntza-transmisioaren erronkei buruz arituko da, bai eta EAEn hizkuntza-transmisioaren erronkak ere.
Ekitaldiak aukera emango du, halaber, euskaraz bikoizketako proiektuak eta hizkuntzaren transmisioa Euskal Herrian aipatzeko.
*Adimen Artifiziala
Hizlariak:
Loïc Villiot – Soinu-teknikaria eta muntatzailea,
Leire Oillarburu – Baionako Atalante zinemako euskal zinema-bitartekaria,
Marine Thömmerel – ahots-aktorea, egilea, musikagilea eta ekoizlea,
Emmanuel Curtil – Aktorea eta bikoizketa zuzendari artistikoa,
Patrick Kuban – LES VOIX elkartearen sortzailekidea eta United Voice Artists nazioarteko kolektiboan parte hartzen duena.
Data: ekainaren 23a, asteartea
Ordua: 16:00 – 17:30
Lekua: Biarritzeko Kasino Antzokia
Erreserbatu helbide honetara email bat bidaliz (urririk): publics@nouvelles-vagues.org
___________________________
Doublage et langues à l’heure de l’IA : quelles voix, quels droits, quels territoires ?
Le doublage traverse aujourd’hui une transformation majeure. À l’heure où l’intelligence artificielle bouleverse les métiers de la voix, de nouvelles questions émergent : à qui appartient une voix ? Que transmet-elle au-delà des mots ? Et que deviennent l’interprétation, la traduction ou la transmission culturelle face aux nouveaux outils technologiques ?
À travers cette rencontre ouverte au public, comédiens, professionnels du doublage et acteurs du territoire croiseront leurs regards autour des mutations actuelles du secteur : intelligence artificielle, protection des voix, interprétation, langues et transmission culturelle. La rencontre permettra également d’aborder les initiatives développées autour du doublage en euskara et les enjeux de transmission linguistique au Pays Basque.
Intervenants : Emmanuel Curtil – Comédien et directeur artistique de doublage, Patrick Kuban – Cofondateur de l’association LES VOIX et engagé au sein du collectif international United Voice Artists, Marine Thömmerel – comédienne voix, autrice, compositrice et productrice, Loïc Villiot – Chef opérateur du son, monteur son et mixeur, et Leire Oillarburu – Médiatrice cinéma basque au sein de l’Atalante, cinéma d’arts et d’essais à Bayonne.
Date : Mardi 23 juin
Horaire : 16H00-17H30
Lieu : Théâtre du Casino Municipal de Biarritz
Réservation gratuite en envoyant un mail à publics@nouvelles-vagues.org